Random Chit Chat

For one, you could at least space it right. "Simple, commission free" does not look right. Instead of a comma, it looks like you added a period.

And how should i split up content?
If you want, I can send you a private message with my examples.
 
Ive been sick for more than a week now.
Some really bad cough. not fun.

Anyway, does anyone here have a way to activate an iphone without buying a data plan?
Really, all I need to do is get it turned on to unlock it, but that is being a problem.
thanks.
 
haha someone told me about it, and it just so happens that I haad the ROM file for it already but had never watched the intro
YOU HAVE NO CHANCE TO SURVIVE MAKE YOUR TIME.
SOMEBODY SET UP US THE BOMB.

WTF does that mean?
 
Errm... guess?

"YOU HAVE NO CHANCE TO SURVIVE, MAKE YOUR TIME" = There's no chance that you're gonna live mate, you might as well make the most of the little time you have left

"Somebody (it's actually someone) set up us the bomb" = Someone has planted a bomb!
 
haha i found a translation from japanese on the wikipedia page.

Original Japanese Text Game Transcript Correct Translation
西暦2101年 In A.D. 2101 AD 2101―
戦いは始まった。 War was Beginning. War has begun.
艦長:一体どうしたと言んだ [sic]! Captain: What happen ? Captain: What happened?
機関士:何者かによって、爆発物が仕掛けられたようです。 Mechanic: Somebody set up us the bomb. Engineer: An unknown assailant has planted an explosive device!
通信士:艦長!通信が入りました! Operator: We get signal. Communication operator: Captain! We have received a transmission!
艦長:なにっ! Captain: What ! Captain: What?!
通信士:メインスクリーンにビジョンが来ます。 Operator: Main screen turn on. Communication operator: Incoming visual on the main screen.
艦長:おっお前は!! Captain: It's you !! Captain: I...It's you!!
CATS:おいそがしそうだね、諸君。 CATS: How are you gentlemen !! CATS: You seem busy, gentlemen.
CATS:連邦政府軍のご協力により、君達の基地は、全てCATSがいただいた。 CATS: All your base are belong to us. CATS: With the help of the Federation Government forces, CATS has taken all of your bases.
CATS:君達の艦も、そろそろ終わりだろう。 CATS: You are on the way to destruction. CATS: Your ship is about to meet its doom as well.
艦長:ばっばかなっ・・・! Captain: What you say !! Captain: It...it can't be...!
CATS:君達のご協力には感謝する。 CATS: We are grateful for your cooperation.
CATS:せいぜい残り少ない命を、大切にしたまえ・・・・。 CATS: You have no chance to survive make your time. CATS: Cherish these few remaining moments of your lives.
CATS:ハッハッハッハッハッ・・・ CATS: Ha ha ha ha.... CATS: Ha ha ha ha ha...
通信士:艦長・・・。 Operator: Captain !! Communication operator: Captain....
艦長:ZIG全機に発進命令!! Captain: Take off every 'ZIG'!! Captain: I order you to launch all ZIG units!
艦長:もう彼らに託すしかない・・。 Captain: You know what you doing. Captain: We have no choice but to entrust to them....
艦長:我々の未来に希望を・・・ Captain: Move 'ZIG'. Captain: Our hopes for our future...
艦長:たのむぞ。ZIG!! Captain: For great justice. Captain: We're counting on you, ZIG!

Move, 'ZIG' WTF is that supposed to mean?
 
Back
Top Bottom